Someone cares to make it homey, loveable, and taken care of. Instead of the author being contented by these things she is geared to question why even attempt to salvage this house? Why try to make it presentable? Why believe this can be a warm place worthy of family? Why is it good enough? This is answered by the end line “somebody loves us all”. These are more charming qualities to the home, even some feminine aspects. The author continues to see comic books which symbolize fun adventures, lace coverings on the furniture, and big hairy flowers. Dirty dog”, I believe the author is also implementing symbolism by the way impregnated and mentioning the dog on the sofa because these words cause one to think of family.
She notices its characteristics creating an even clearer image for the reader “cement porch. The third stanza brings the author to look a little closer into the home, and its surroundings. The repetition of the words dirty, oil-soaked, and greasy throughout not only this line, but the entire poem really set the image into the readers mind that this place has nothing clean, relaxing, or pure about it. This implies that the family cannot afford clothing, and that this is business is how they earn their living. The second stanza tells us of the father’s old tight formal suit, and the greasy sons helping him with the work. In comparison who is to say a dark damaged person would not ruin you as well? Certainly a match would set fire to the oil destroying the home, and everything inside of it.
These two words don’t match up, hence the next line “Be careful with that match!”. If it is translucent you can see through it crystal clear, it is pure.
Going on to describe the way the establishment is ruined, possibly implying that she herself is too good for it? That is when “Black translucency” is written if something is dark and ruined you cannot see through it. The first line given in the first stanza of this poem is “oh, but it is dirty!”, right from this we see the speaker sounds disappointed in what they’re seeing.